1
00:00:00,790 --> 00:00:02,890
I'm Oono Yuuta, a ronin student.

2
00:00:03,380 --> 00:00:05,230
I have no money, but I have a dream...

3
00:00:04,630 --> 00:00:05,610
Aim for
Rokkyou
University.

4
00:00:05,610 --> 00:00:06,860
To get into college,

5
00:00:06,860 --> 00:00:09,160
and be together with Minori-chan who I love!

6
00:00:10,010 --> 00:00:10,910
But then...

7
00:00:10,770 --> 00:00:13,270
At the share house I went to in
Shimokitazawa called Nuutopia...

8
00:00:14,420 --> 00:00:16,320
There were five beautiful and sexy women!

9
00:00:16,280 --> 00:00:18,640
The owner, a fashion designer, Chiho-san.

10
00:00:17,660 --> 00:00:19,480
Muroi Chiho
28 years old
Fashion designer

11
00:00:19,520 --> 00:00:21,610
Aspiring actress and freeter Natsume-san.

12
00:00:21,330 --> 00:00:22,570
Nishina Natsume
21 years old
Freeter

13
00:00:22,700 --> 00:00:24,730
Women's college student
and aspiring writer, Miha-san.

14
00:00:24,170 --> 00:00:25,490
Komori Miha
19 years old
Women's college student

15
00:00:25,500 --> 00:00:27,870
And prep school student and
cabaret club girl, Mao-san.

16
00:00:27,700 --> 00:00:28,810
Uehara Mao
20 years old
Cram/prep school student

17
00:00:28,970 --> 00:00:32,320
And even Minori-chan's moved into Nuutopia too!

18
00:00:31,360 --> 00:00:32,290
Tajima Minori
18 years old,
Yuuta's girlfriend

19
00:00:32,550 --> 00:00:33,930
Me, this ronin student...

20
00:00:33,970 --> 00:00:36,000
am in a harem of all places!

21
00:00:36,030 --> 00:00:36,870
On top of that...

22
00:00:37,070 --> 00:00:39,010
It doesn't seem so far away...

23
00:00:39,180 --> 00:00:43,110
The day that boy will untie my belt.

24
00:00:43,290 --> 00:00:46,120
From now, Nuutopia will be a bath house of women.

25
00:00:46,120 --> 00:00:49,170
I'm just happy to be able to live with you, Minori-chan!

26
00:00:49,170 --> 00:00:50,120
I've decided!

27
00:00:50,660 --> 00:00:52,490
I'm defintely taking Yuuta-chan to the onsen!

28
00:00:52,650 --> 00:00:57,570
Another fansub project of
Dance of Death
Productions

29
00:00:52,650 --> 00:00:57,570
Translation
and timing:
taroroot

T/L Assistance:
Team Curtis

30
00:00:52,650 --> 00:00:57,570
DO NOT SELL,
RENT, EBAY,
OR USE FOR
ANY PROFIT

31
00:00:57,920 --> 00:01:01,530
So, we have a night at the onsen...

32
00:01:02,910 --> 00:01:03,930
Come.

33
00:01:06,030 --> 00:01:07,590
Yuuta-chan,

34
00:01:07,590 --> 00:01:10,260
I'll show you my strength as an actress!

35
00:01:19,270 --> 00:01:22,880
People are not born women,

36
00:01:23,360 --> 00:01:24,820
they become women.

37
00:01:25,420 --> 00:01:27,910
Porvowald. ??

38
00:01:29,850 --> 00:01:31,860
What are they talking about.

39
00:01:32,940 --> 00:01:34,090
Mixed bath....

40
00:01:34,960 --> 00:01:36,120
Sneaking into bed....

41
00:01:37,900 --> 00:01:39,590
How idiotic!

42
00:01:42,440 --> 00:01:43,560
Wow...

43
00:01:43,560 --> 00:01:45,760
You even share the refrigerator.

44
00:01:45,760 --> 00:01:47,930
Yeah. Over there is the shared cooking ingredients.

45
00:01:47,930 --> 00:01:49,120
Over here is individual items.

46
00:01:49,120 --> 00:01:52,440
So anything you buy for yourself,
make sure and write your name on it.

47
00:01:54,190 --> 00:01:55,250
What's that?

48
00:01:55,510 --> 00:01:56,910
This is pickled garlic.

49
00:01:57,290 --> 00:01:58,980
My pops showed me how to make it.

50
00:01:59,180 --> 00:02:00,330
Here, try one.

51
00:02:01,230 --> 00:02:02,840
It's almost time to start lunch.

52
00:02:02,840 --> 00:02:04,300
Minori-chan, what do you want to eat?

53
00:02:04,520 --> 00:02:06,290
Oh! I'll help!

54
00:02:06,510 --> 00:02:07,550
It's alright.

55
00:02:07,550 --> 00:02:08,900
Minori-chan, you don't cook, right?

56
00:02:08,910 --> 00:02:10,200
I'll start learning from you.

57
00:02:10,750 --> 00:02:11,580
Really?

58
00:02:11,930 --> 00:02:12,770
Ok then!

59
00:02:15,900 --> 00:02:16,990
Delicious!

60
00:02:16,990 --> 00:02:18,160
Really?

61
00:02:18,160 --> 00:02:21,000
Don't you two look so happy.

62
00:02:28,840 --> 00:02:30,160
How idiotic.

63
00:02:33,190 --> 00:02:34,320
Hey everyone,

64
00:02:35,470 --> 00:02:36,560
You two too.

65
00:02:37,390 --> 00:02:40,000
I know it's kind of sudden,
but can you go to the onsen this week?

66
00:02:40,000 --> 00:02:42,070
I know there's the issue of vacating this place.

67
00:02:42,070 --> 00:02:43,060
Did you figure out something?

68
00:02:43,060 --> 00:02:45,560
Right now I'm having someone look
into it and waiting on an answer.

69
00:02:45,560 --> 00:02:47,000
In the meantime we should go to the onsen.

70
00:02:47,010 --> 00:02:49,470
Yuuta, take care of the house.

71
00:02:49,470 --> 00:02:50,350
Okay.

72
00:02:50,830 --> 00:02:54,020
We can overnight here or here.

73
00:02:54,020 --> 00:02:54,730
What do you think?

74
00:02:55,140 --> 00:02:56,170
What about Minori-chan?

75
00:02:57,170 --> 00:03:00,300
Um, I have practice on that day.

76
00:03:00,420 --> 00:03:01,720
Then how about this day.

77
00:03:02,770 --> 00:03:05,440
Oh, that day's no good for me.

78
00:03:05,440 --> 00:03:06,430
Me too.

79
00:03:08,430 --> 00:03:10,410
Well then, I'll pass.

80
00:03:10,410 --> 00:03:11,780
Everyone else please go ahead.

81
00:03:11,990 --> 00:03:13,550
We'll stay and watch the house.

82
00:03:13,550 --> 00:03:14,550
Right?

83
00:03:14,550 --> 00:03:17,410
You can't! Mao's going to
be at her prep school camp.

84
00:03:17,410 --> 00:03:19,720
If Yuuta and Minori-chan are together alone...

85
00:03:19,940 --> 00:03:22,160
But Minori-chan's got practice,

86
00:03:22,160 --> 00:03:23,530
and I've got to study for my exams.

87
00:03:23,620 --> 00:03:26,970
Then Yuuta-san, you can do
some intense studying at the onsen!

88
00:03:26,970 --> 00:03:28,070
Great idea!

89
00:03:28,070 --> 00:03:29,580
Your tutor Ojou'll be there too!

90
00:03:29,660 --> 00:03:30,580
But....

91
00:03:30,580 --> 00:03:32,560
I can't let you fall behind in your studies.

92
00:03:32,760 --> 00:03:34,910
We can concentrate at the onsen.

93
00:03:34,910 --> 00:03:37,720
The onsen is good for the circulation too.

94
00:03:37,720 --> 00:03:39,280
It'll be great for studying!

95
00:03:39,490 --> 00:03:40,880
But...

96
00:03:42,780 --> 00:03:44,340
Yuuta, go ahead.

97
00:03:44,510 --> 00:03:45,890
What? But....

98
00:03:45,890 --> 00:03:47,990
Even though it's a welcoming
party for you, Minori-chan?

99
00:03:48,100 --> 00:03:49,200
It's ok.

100
00:03:49,290 --> 00:03:50,950
Studying for your exams is important.

101
00:03:52,240 --> 00:03:54,930
Sorry about this, we'll have your
welcoming party another time.

102
00:03:55,500 --> 00:03:58,320
Yuuta, study hard at the onsen.

103
00:03:59,090 --> 00:04:00,070
Okay.

104
00:04:01,620 --> 00:04:03,360
Steaming...

105
00:04:03,480 --> 00:04:04,480
Onsen....

106
00:04:04,480 --> 00:04:05,480
A hotel....

107
00:04:05,540 --> 00:04:07,490
A mountain of white...

108
00:04:07,490 --> 00:04:09,190
Hot and wet.

109
00:04:10,500 --> 00:04:12,240
We're coming!

110
00:04:17,820 --> 00:04:20,770
So how long are you going to sulk?

111
00:04:21,230 --> 00:04:22,890
Does it still bother you?

112
00:04:23,450 --> 00:04:25,330
That was done out of love.

113
00:04:25,920 --> 00:04:26,620
Silence!

114
00:04:27,470 --> 00:04:29,600
The next time you call me sister,

115
00:04:29,930 --> 00:04:31,680
I'll kill you!

116
00:04:33,800 --> 00:04:35,420
What was it that you wanted to show me.

117
00:04:36,840 --> 00:04:38,050
This.

118
00:04:41,090 --> 00:04:41,850
1st?

119
00:04:41,850 --> 00:04:43,420
An electric vacuum.

120
00:04:43,620 --> 00:04:46,110
I won it at the shopping district drawing.

121
00:04:47,260 --> 00:04:50,630
I, Enoki Tsuyako am first, number 1!

122
00:04:50,640 --> 00:04:51,970
Number one?

123
00:04:53,510 --> 00:04:55,150
I'm burning now.

124
00:04:55,150 --> 00:04:57,020
That boy...

125
00:04:57,020 --> 00:04:58,660
And Nuutopia's fate....

126
00:04:58,660 --> 00:05:00,090
Will soon be in my hands.

127
00:05:00,090 --> 00:05:01,980
That vacuum too.

128
00:05:02,650 --> 00:05:04,090
Muroi Chiho,

129
00:05:04,090 --> 00:05:07,170
this time I've got you!

130
00:05:07,170 --> 00:05:08,260
You can't!

131
00:05:08,790 --> 00:05:09,860
What's that?

132
00:05:12,250 --> 00:05:13,870
What is it?

133
00:05:13,870 --> 00:05:15,120
Tell me.

134
00:05:17,260 --> 00:05:18,790
You won't hit me?

135
00:05:20,500 --> 00:05:22,620
No, so tell me.

136
00:05:25,510 --> 00:05:27,740
First place isn't number one.

137
00:05:27,990 --> 00:05:30,120
Above first, there's the grand prize.

138
00:05:30,700 --> 00:05:33,160
Onsen trip for one household.

139
00:05:33,160 --> 00:05:34,120
Two days, one night.

140
00:05:35,180 --> 00:05:36,250
It wasn't...

141
00:05:39,900 --> 00:05:42,240
That sly fox!

142
00:05:42,240 --> 00:05:43,620
She did it again!

143
00:05:44,790 --> 00:05:47,840
Everyone in Nuutopia is going
on an onsen trip tomorrow.

144
00:05:48,020 --> 00:05:51,020
What are you doing standing
around here, go get that boy!

145
00:05:51,020 --> 00:05:53,540
Please, give me another chance.

146
00:05:53,550 --> 00:05:55,930
Are you still going to oppose me?

147
00:05:55,930 --> 00:05:59,440
If I go to the onsen, I'll get Yuuta for sure.

148
00:06:00,590 --> 00:06:02,090
You, at an onsen?

149
00:06:05,980 --> 00:06:07,370
That's right.

150
00:06:07,600 --> 00:06:08,790
That might be good!

151
00:06:09,060 --> 00:06:10,570
So, would it be ok?

152
00:06:11,070 --> 00:06:12,850
Yes, go ahead.

153
00:06:15,170 --> 00:06:17,620
That'll be killing two birds with one stone.

154
00:06:20,960 --> 00:06:22,150
Kawachi Onsen

155
00:06:22,160 --> 00:06:24,200
??

156
00:06:32,990 --> 00:06:35,150
Oh my, everyone's late!

157
00:06:35,150 --> 00:06:36,950
Nozomi-chan, what're you doing here?

158
00:06:37,150 --> 00:06:39,010
Never mind the details.

159
00:06:39,170 --> 00:06:41,270
And... it isn't just me!

160
00:06:41,730 --> 00:06:42,270
See.

161
00:06:42,840 --> 00:06:43,770
Mao-san?

162
00:06:44,510 --> 00:06:45,790
I saw her at the station so we came together.

163
00:06:46,030 --> 00:06:48,660
Mao-chan, weren't you at a prep school camp?

164
00:06:49,650 --> 00:06:51,970
The level was so low it would
have been a waste of time.

165
00:06:52,570 --> 00:06:54,670
It'd be better to be at the onsen.

166
00:06:57,570 --> 00:06:59,220
Oh, a change of pace.

167
00:07:10,220 --> 00:07:11,830
I wonder what's going on?

168
00:07:11,830 --> 00:07:13,860
Mao-san didn't seem very happy.

169
00:07:13,860 --> 00:07:15,230
Thanks for waiting!

170
00:07:17,780 --> 00:07:19,010
What's going on?!

171
00:07:20,130 --> 00:07:20,960
It's...

172
00:07:20,960 --> 00:07:24,180
mixed bathing!

173
00:07:25,520 --> 00:07:26,360
It's...

174
00:07:26,360 --> 00:07:29,310
mixed bathing!

175
00:07:30,160 --> 00:07:32,030
M-mixed bathing?!

176
00:07:35,030 --> 00:07:36,550
Oh! That feels good!

177
00:07:36,550 --> 00:07:39,080
Mao-chan should have come too!

178
00:07:39,730 --> 00:07:40,490
Mao-san?

179
00:07:40,720 --> 00:07:42,660
It seems she's in the reserved bath.

180
00:07:47,360 --> 00:07:48,920
Yuuta-chan! Yuuta-chan!

181
00:07:48,920 --> 00:07:49,950
Hey! Hey! Hey!

182
00:07:50,550 --> 00:07:52,020
What're you doing Natsume-san?!

183
00:07:55,500 --> 00:07:57,600
Nozomi-chan, what's wrong?

184
00:08:04,000 --> 00:08:05,600
Oh, it's nothing.

185
00:08:19,070 --> 00:08:20,480
Nozomi-chan?

186
00:08:22,930 --> 00:08:24,310
I...

187
00:08:24,310 --> 00:08:26,120
think I got too much heat.

188
00:08:26,300 --> 00:08:28,080
But you haven't come in yet?

189
00:08:28,500 --> 00:08:30,080
I'm going to take a break.

190
00:08:32,050 --> 00:08:33,450
Are you alright?

191
00:08:34,000 --> 00:08:35,170
I'll be fine.

192
00:08:38,340 --> 00:08:40,080
Nozomi-san's acting strange too.

193
00:08:53,080 --> 00:08:55,050
Sis....

194
00:08:56,510 --> 00:08:57,710
Third Shimokitazawa Association

195
00:08:58,580 --> 00:08:59,410
So...

196
00:08:59,410 --> 00:09:00,970
could I talk to you for a moment?

197
00:09:01,420 --> 00:09:02,130
What?

198
00:09:02,500 --> 00:09:03,880
Chiho-san and I,

199
00:09:03,880 --> 00:09:05,620
are good friends.

200
00:09:05,840 --> 00:09:06,620
See.

201
00:09:07,670 --> 00:09:08,520
Friends?

202
00:09:11,840 --> 00:09:13,450
If you'll pardon me.

203
00:09:15,910 --> 00:09:16,810
Wait!

204
00:09:17,620 --> 00:09:19,800
Read the question carefully.

205
00:09:20,400 --> 00:09:21,780
This is a trick question.

206
00:09:23,580 --> 00:09:25,590
You can't let it mislead you.

207
00:09:25,740 --> 00:09:26,590
Got it?

208
00:09:26,830 --> 00:09:27,600
Yes.

209
00:09:28,040 --> 00:09:30,590
What's important is what's inside.

210
00:09:33,510 --> 00:09:35,160
Don't judge a book by it's cover.

211
00:09:36,670 --> 00:09:39,710
I want to teach him something too.

212
00:09:49,950 --> 00:09:52,740
You should leave Nuutopia immediately.

213
00:09:53,110 --> 00:09:54,350
Why is that?

214
00:09:54,760 --> 00:09:56,570
This Nuutopia...

215
00:09:57,000 --> 00:09:59,260
is the hell of lust.

216
00:10:01,620 --> 00:10:04,780
The evils of the flesh,
it's because of Oono Yuuta.

217
00:10:05,990 --> 00:10:07,690
That boy...

218
00:10:07,970 --> 00:10:10,450
spends every night here with these women.

219
00:10:10,460 --> 00:10:12,520
Consumed by sexual desire....

220
00:10:12,700 --> 00:10:14,070
He stops at nothing.

221
00:10:14,070 --> 00:10:15,870
Yuuta's not that kind of man!

222
00:10:16,310 --> 00:10:17,550
I...

223
00:10:17,920 --> 00:10:21,290
Just don't want to see you
become another victim.

224
00:10:21,860 --> 00:10:23,480
Yuuta wouldn't do anything like that.

225
00:10:23,570 --> 00:10:25,210
I know.

226
00:10:25,630 --> 00:10:26,690
Really?

227
00:10:27,310 --> 00:10:29,280
Could you be...

228
00:10:30,130 --> 00:10:31,130
What?

229
00:10:32,700 --> 00:10:34,550
A pure girl?

230
00:10:35,750 --> 00:10:36,590
Pure girl?

231
00:10:37,650 --> 00:10:39,330
In other words, a virgin.

232
00:10:41,350 --> 00:10:44,420
You only know Yuuta from above the waist.

233
00:10:45,220 --> 00:10:49,050
A man's upper and lower bodies
are two different things.

234
00:10:49,290 --> 00:10:51,890
Saying the words he loves you from his mouth...

235
00:10:51,890 --> 00:10:54,570
And truly feeling it in his heart...

236
00:10:54,570 --> 00:10:56,110
are totally seperate from carnal desires.

237
00:10:56,710 --> 00:10:58,010
That's not true.

238
00:10:58,550 --> 00:10:59,670
Otherwise....

239
00:10:59,930 --> 00:11:02,320
would he go to the onsen and leave you behind?

240
00:11:04,070 --> 00:11:07,590
Right now, with all those women at the onsen,
he must be....

241
00:11:11,430 --> 00:11:13,690
"Welcome Nuutopia..."

242
00:11:20,060 --> 00:11:21,160
What is it?

243
00:11:22,180 --> 00:11:24,070
We've prepared some special training!

244
00:11:24,070 --> 00:11:26,750
A Exam Baseball Game!

245
00:11:26,750 --> 00:11:27,850
Steamy Exam Baseball Game

246
00:11:31,390 --> 00:11:33,500
We'll make use of this trip!

247
00:11:33,730 --> 00:11:34,600
Baseball?

248
00:11:34,600 --> 00:11:36,050
You don't mean?!

249
00:11:36,290 --> 00:11:38,520
If you can't answer correctly,

250
00:11:38,520 --> 00:11:40,360
you have to take off your clothes!

251
00:11:41,310 --> 00:11:43,940
If you get it right, we'll take off clothes.

252
00:11:45,010 --> 00:11:46,170
Question:

253
00:11:46,840 --> 00:11:49,500
During the 1st World War,

254
00:11:49,500 --> 00:11:51,670
What year was the Versailles treaty signed?

255
00:11:56,990 --> 00:11:57,850
Time's up!

256
00:11:58,800 --> 00:12:00,840
1919,

257
00:12:00,840 --> 00:12:02,370
In other words, "iku iku" Versailles.

258
00:12:02,480 --> 00:12:03,780
Ok, strip.

259
00:12:04,580 --> 00:12:05,420
Okay....

260
00:12:10,000 --> 00:12:12,360
I want to give him a question too!

261
00:12:12,360 --> 00:12:14,310
Mao-chan, you have one?

262
00:12:15,510 --> 00:12:17,890
Historically, the best playwriter,

263
00:12:17,900 --> 00:12:20,320
What year was William Shakespeare born?

264
00:12:20,320 --> 00:12:20,860
What year?

265
00:12:26,620 --> 00:12:27,610
You don't know!

266
00:12:28,740 --> 00:12:29,520
Time's up!

267
00:12:30,570 --> 00:12:31,620
Mao, the answer?

268
00:12:31,620 --> 00:12:33,990
1564, "i go mu shi"
(i=1, go=5, mu=6, shi=4: following ignored)

269
00:12:33,990 --> 00:12:38,060
Shakespeare was so outstanding that
everyone who followed was ignored.

270
00:12:38,060 --> 00:12:39,130
"i go mu shi"

271
00:12:39,530 --> 00:12:40,890
Ok, strip!

272
00:12:47,380 --> 00:12:49,860
I'm a failure as an assistant teacher!

273
00:12:50,910 --> 00:12:52,690
Assistant teacher?!

274
00:12:52,910 --> 00:12:53,760
Natsume-san!

275
00:12:54,010 --> 00:12:57,100
What century was the battle of Sekigahara?

276
00:12:57,330 --> 00:12:58,580
Isn't that too easy?

277
00:12:58,760 --> 00:13:00,810
"Hero ooshi" (many hero's in) Sekigahara!

278
00:13:00,810 --> 00:13:02,050
It was 1600, so....

279
00:13:02,050 --> 00:13:03,380
The 17th century!

280
00:13:03,600 --> 00:13:04,400
Wrong!

281
00:13:05,100 --> 00:13:08,550
1600 is not the 17th century,
it's the last year of the 16th century.

282
00:13:08,830 --> 00:13:10,040
It's a trick question.

283
00:13:10,300 --> 00:13:11,240
No way!

284
00:13:11,740 --> 00:13:13,250
I'll strip in your place!

285
00:13:13,630 --> 00:13:14,770
as your tutor!

286
00:13:17,020 --> 00:13:17,820
No!

287
00:13:17,950 --> 00:13:19,780
We have to go by the rules!

288
00:13:20,570 --> 00:13:21,880
Come over here you two!

289
00:13:24,230 --> 00:13:25,110
Yes.

290
00:13:33,920 --> 00:13:35,160
I took it off.

291
00:13:38,870 --> 00:13:40,890
Alright then, it's my turn now.

292
00:13:41,220 --> 00:13:43,180
"All is fair in love and war."

293
00:13:45,980 --> 00:13:47,100
What was it....

294
00:13:47,680 --> 00:13:48,820
Time's up!

295
00:13:49,140 --> 00:13:49,790
Ok, strip!

296
00:14:02,140 --> 00:14:03,520
Now then...

297
00:14:03,800 --> 00:14:05,340
The next question is....

298
00:14:06,070 --> 00:14:07,030
Please stop!

299
00:14:07,270 --> 00:14:08,800
Aren't you enjoying this?

300
00:14:09,200 --> 00:14:10,370
Such soft skin...

301
00:14:11,030 --> 00:14:11,910
such gorgeous skin.

302
00:14:12,320 --> 00:14:14,760
Looks so yummy....

303
00:14:17,600 --> 00:14:20,020
All is fair in love and war.

304
00:14:20,430 --> 00:14:22,720
It means in love and war,
using any means is alright.

305
00:14:35,370 --> 00:14:36,790
Yuuta...

306
00:15:20,470 --> 00:15:21,300
Hey you!

307
00:15:22,940 --> 00:15:24,360
Geeze....

308
00:15:32,390 --> 00:15:34,150
Minori-chan....

309
00:15:35,050 --> 00:15:38,290
Hero... Shogun....

310
00:15:40,150 --> 00:15:41,430
How cute.

311
00:15:44,580 --> 00:15:46,090
How cute.

312
00:15:57,970 --> 00:15:59,970
Such slender arms.

313
00:16:02,140 --> 00:16:03,740
Such smooth legs.

314
00:16:04,700 --> 00:16:06,320
Just like a girl's.

315
00:16:07,160 --> 00:16:08,060
And...

316
00:16:08,200 --> 00:16:10,000
Breast's...

317
00:16:18,300 --> 00:16:19,560
What's this?!

318
00:16:20,740 --> 00:16:22,240
Yuuta-chan!

319
00:16:22,620 --> 00:16:23,820
Yuuta-san!

320
00:16:26,040 --> 00:16:27,350
Yuuta-kun!

321
00:16:28,940 --> 00:16:30,200
Stop it!

322
00:16:30,210 --> 00:16:31,070
Let me go!

323
00:16:33,230 --> 00:16:35,380
What kind of studying is this?

324
00:16:39,490 --> 00:16:41,290
Excuse me! I'll go!

325
00:16:41,450 --> 00:16:42,380
It's ok.

326
00:16:42,980 --> 00:16:44,700
Besides, it's mixed bathing.

327
00:16:49,350 --> 00:16:50,460
Okay.

328
00:16:58,860 --> 00:16:59,780
What is it?

329
00:17:00,630 --> 00:17:01,700
It's nothing!

330
00:17:01,860 --> 00:17:02,600
Um...

331
00:17:03,310 --> 00:17:04,900
Were you able relieve the stress
of studying for your exam?

332
00:17:05,670 --> 00:17:06,510
What?

333
00:17:07,170 --> 00:17:09,900
Well... because this is an onsen....

334
00:17:12,290 --> 00:17:14,990
An onsen can't relieve that kind of stress.

335
00:17:18,580 --> 00:17:20,640
Mao-san, did something happen?

336
00:17:24,130 --> 00:17:26,040
If you'd like, you can tell me.

337
00:17:30,650 --> 00:17:31,600
I'm thinking...

338
00:17:31,600 --> 00:17:33,180
Of quiting already.

339
00:17:33,630 --> 00:17:34,250
What?

340
00:17:34,980 --> 00:17:36,180
The medical entrance exam.

341
00:17:37,370 --> 00:17:39,330
Giving up on becoming a doctor
would be so much easier.

342
00:17:40,440 --> 00:17:42,840
But Mao-san,
isn't becoming a doctor your dream?

343
00:17:43,600 --> 00:17:47,360
No matter how hard I try,
getting into Kokouritsu is impossible after all.

344
00:17:48,330 --> 00:17:49,710
No matter how many years I try...

345
00:17:49,710 --> 00:17:51,280
I can never get in.

346
00:17:57,020 --> 00:17:58,310
My father told me that.

347
00:17:58,930 --> 00:17:59,870
Your dad?

348
00:18:00,280 --> 00:18:01,570
Come back home.

349
00:18:02,020 --> 00:18:03,900
He'll give me as much money as I want if I did.

350
00:18:03,900 --> 00:18:05,930
He said he'd create the
best environment for me to study in.

351
00:18:06,940 --> 00:18:10,000
He said what I was doing
was just a waste of time.

352
00:18:10,380 --> 00:18:12,780
Your father's just worried about you, Mao-san.

353
00:18:13,460 --> 00:18:14,900
He's just concerned about what others think.

354
00:18:16,020 --> 00:18:17,860
My father is the worst pig!

355
00:18:17,860 --> 00:18:19,130
A pig of a doctor.

356
00:18:20,330 --> 00:18:21,830
Becoming a doctor,

357
00:18:21,830 --> 00:18:23,140
isn't my dream anymore.

358
00:18:23,140 --> 00:18:24,390
It's just rebellion.

359
00:18:33,630 --> 00:18:36,070
Just to show up my father,

360
00:18:36,070 --> 00:18:37,470
it's a stupid goal.

361
00:18:37,470 --> 00:18:38,780
That's not true!

362
00:18:39,420 --> 00:18:40,620
What do you know?

363
00:18:41,840 --> 00:18:43,840
Studying day after day...

364
00:18:44,510 --> 00:18:46,000
working at the cabaret club...

365
00:18:46,750 --> 00:18:48,500
I'm tired of it.

366
00:18:48,500 --> 00:18:49,750
It's pointless rebellion.

367
00:18:50,600 --> 00:18:52,490
That's not true!

368
00:18:53,410 --> 00:18:58,010
Mao-san, you've been working hard
day and night to become a doctor.

369
00:18:59,280 --> 00:19:00,610
When I see you...

370
00:19:00,610 --> 00:19:01,910
I realize it.

371
00:19:01,910 --> 00:19:03,880
I can see that it's an important dream!

372
00:19:06,890 --> 00:19:10,520
It makes me think,
dreams can make a person this strong.

373
00:19:10,980 --> 00:19:12,490
In order to reach this important dream...

374
00:19:12,490 --> 00:19:14,490
A person could work this hard....

375
00:19:18,120 --> 00:19:20,120
Mao-san, you taught me that.

376
00:19:24,520 --> 00:19:26,520
I'll ask you again...

377
00:19:27,660 --> 00:19:30,040
Mao-san, what is your dream?

378
00:19:36,810 --> 00:19:39,540
To become... a doctor.

379
00:19:43,010 --> 00:19:45,520
Please... don't give up on that dream.

380
00:19:49,260 --> 00:19:50,590
Excuse me!

381
00:19:50,790 --> 00:19:53,090
I don't even have a dream.

382
00:19:53,180 --> 00:19:55,980
I'm just trying to get into college
in order to find my dream.

383
00:19:56,150 --> 00:19:57,030
I shouldn't talk.

384
00:19:58,600 --> 00:20:00,300
Thank you, Yuuta.

385
00:20:04,130 --> 00:20:05,680
Not at all!

386
00:20:06,430 --> 00:20:09,710
Um, it's hot! I think the a/c is broken!

387
00:20:13,890 --> 00:20:15,580
We're back!

388
00:20:16,600 --> 00:20:17,810
Minori-chan, I'm back!

389
00:20:18,010 --> 00:20:18,800
Welcome home!

390
00:20:18,880 --> 00:20:19,930
Here, a souvenier!

391
00:20:23,580 --> 00:20:24,650
What's wrong?

392
00:20:24,720 --> 00:20:25,820
Did something happen?

393
00:20:26,480 --> 00:20:27,560
No, nothing.

394
00:20:28,050 --> 00:20:29,080
How was the onsen?

395
00:20:29,800 --> 00:20:31,750
Oh, nothing special.

396
00:20:34,760 --> 00:20:36,770
Hey, what happened?

397
00:20:38,300 --> 00:20:39,450
Minori-chan!

398
00:20:42,380 --> 00:20:44,050
Enoki Tsuyako...

399
00:20:44,620 --> 00:20:45,850
was she here?

400
00:20:48,380 --> 00:20:49,850
Did she do something to you?

401
00:20:51,160 --> 00:20:52,350
Did she do something terrible?

402
00:20:52,350 --> 00:20:53,280
Are you okay?

403
00:20:54,190 --> 00:20:55,470
Did she scare you?

404
00:20:55,810 --> 00:20:56,550
Minori-chan?

405
00:20:58,520 --> 00:20:59,990
That woman...

406
00:21:00,390 --> 00:21:01,850
What you're saying is not true.

407
00:21:02,010 --> 00:21:03,300
You know...

408
00:21:03,620 --> 00:21:06,010
I'm telling you this because I'm worried for you.

409
00:21:06,200 --> 00:21:09,260
I do not wish to be told lies by someone like you.

410
00:21:10,880 --> 00:21:14,030
Because lies do not become you at all.

411
00:21:15,130 --> 00:21:15,800
What?

412
00:21:16,050 --> 00:21:18,170
Someone as beautiful as you...

413
00:21:18,270 --> 00:21:20,230
I'm sure has a beautiful heart.

414
00:21:23,220 --> 00:21:25,780
A genuine woman, they say.

415
00:21:26,460 --> 00:21:30,440
Hides beauty deep inside.

416
00:21:31,190 --> 00:21:33,610
But men are unlike women,

417
00:21:34,300 --> 00:21:37,080
they cannot hide their carnal desires.

418
00:21:45,930 --> 00:21:48,560
What a tough girl.

419
00:21:49,490 --> 00:21:52,190
She didn't get scared off by me.

420
00:21:52,280 --> 00:21:53,870
What did Minori do?

421
00:21:55,740 --> 00:21:56,820
Am I beautiful?

422
00:21:57,650 --> 00:21:58,610
Huh?

423
00:21:59,100 --> 00:22:01,200
Enoki Tsuyako...

424
00:22:01,760 --> 00:22:03,390
Repulsed.

425
00:22:06,290 --> 00:22:07,650
I'm sorry.

426
00:22:07,650 --> 00:22:08,650
I....

427
00:22:12,650 --> 00:22:13,390
Oh!

428
00:22:14,020 --> 00:22:18,240
Everyone, thank you for your concern!

429
00:22:18,790 --> 00:22:20,560
I'll go put on some tea.

430
00:22:21,730 --> 00:22:22,880
Minori-chan!

431
00:22:23,970 --> 00:22:25,330
Are you really alright?

432
00:22:26,780 --> 00:22:27,970
I'm sorry.

433
00:22:30,200 --> 00:22:33,740
I let what Tsuyako-san said bother me.

434
00:22:35,480 --> 00:22:36,740
We're you suspicious of me?

435
00:22:38,700 --> 00:22:40,700
I was stupid, wasn't I?

436
00:22:40,700 --> 00:22:44,030
Everyone here is concerned for me.

437
00:22:45,480 --> 00:22:47,170
I won't doubt you anymore.

438
00:22:47,790 --> 00:22:48,790
That's right!

439
00:22:48,920 --> 00:22:50,320
There's really nothing!

440
00:22:50,320 --> 00:22:50,920
Nothing!

441
00:22:55,780 --> 00:22:57,480
"i go mu shi"

442
00:22:58,030 --> 00:22:59,880
Trick question...

443
00:22:59,880 --> 00:23:01,850
"iku iku"

444
00:23:02,100 --> 00:23:03,080
Mixed bathing....

445
00:23:04,470 --> 00:23:06,730
Oh! Minori-chan! The tea!

446
00:23:08,160 --> 00:23:10,190
She's tougher than you think.

447
00:23:10,580 --> 00:23:11,570
Nozomi...

448
00:23:12,190 --> 00:23:14,390
How did it go at the onsen?

449
00:23:16,670 --> 00:23:18,070
Failed.

450
00:23:18,390 --> 00:23:21,110
What I'm asking about is the onsen.

451
00:23:21,680 --> 00:23:22,800
How'd it go?

452
00:23:26,100 --> 00:23:27,370
It was scary.

453
00:23:32,530 --> 00:23:35,060
It made me remember that time....

454
00:23:36,860 --> 00:23:37,720
I'm sorry!

455
00:23:38,090 --> 00:23:41,140
I keep defying you.

456
00:23:43,040 --> 00:23:45,000
Such a darling girl.

457
00:23:46,400 --> 00:23:49,230
So cute and lonely.

458
00:23:50,600 --> 00:23:53,810
The only one who can rescue
you from your cursed past...

459
00:23:55,050 --> 00:23:56,590
Is me.

460
00:24:01,700 --> 00:24:03,580
Bring that boy.

461
00:24:05,400 --> 00:24:07,250
That boy who owes a debt.

462
00:24:08,250 --> 00:24:10,610
The devil needs a demon.

463
00:24:16,070 --> 00:24:17,750
Chiho-san, what's that?

464
00:24:17,750 --> 00:24:18,980
It's from the realtor.

465
00:24:18,980 --> 00:24:20,740
It says to hurry and give a date for vacating.

466
00:24:20,740 --> 00:24:22,330
It's Enoki Tsuyako.

467
00:24:22,330 --> 00:24:23,720
Tsuyako-san?

468
00:24:23,900 --> 00:24:24,830
Minori-chan...

469
00:24:24,910 --> 00:24:27,980
Be careful of that woman until things are settled.

470
00:24:28,380 --> 00:24:29,120
Yes.

471
00:24:29,890 --> 00:24:31,930
Um, actually I....

472
00:24:32,210 --> 00:24:33,790
Thanks for waiting!

473
00:24:34,330 --> 00:24:35,550
It's ready!

474
00:24:35,850 --> 00:24:36,560
Well then!

475
00:24:37,030 --> 00:24:39,100
To welcome Nuutopia's newest member!

476
00:24:39,210 --> 00:24:40,220
Minori...

477
00:24:40,580 --> 00:24:41,460
Cheers!

478
00:24:41,900 --> 00:24:42,800
Cheers!

479
00:24:46,140 --> 00:24:49,070
There's something that bothers me...

480
00:24:49,300 --> 00:24:50,230
What is it?

481
00:24:50,230 --> 00:24:52,640
Tsuyako-san knew about everything.

482
00:24:52,830 --> 00:24:55,870
My name, and that everyone had gone to the onsen.

483
00:24:56,280 --> 00:24:57,610
Don't you think that's strange?

484
00:24:58,520 --> 00:25:00,090
I'm sure she was snooping around.

485
00:25:00,470 --> 00:25:01,500
She'll stop at nothing.

486
00:25:01,500 --> 00:25:02,850
That's the kind of woman she is.

487
00:25:03,110 --> 00:25:05,940
You know, the kind of people
who're tuned to the rumour mill.

488
00:25:06,660 --> 00:25:08,440
Yeah, that's right!

489
00:25:09,750 --> 00:25:11,550
Yes, you're right.

490
00:25:12,310 --> 00:25:14,250
Excuse me for bringing this up.

491
00:25:18,840 --> 00:25:20,080
You want me to?

492
00:25:20,080 --> 00:25:22,050
Kubo Tooru
20 years old
man in debt?

493
00:25:23,090 --> 00:25:25,250
If you want your past erased...

494
00:25:25,460 --> 00:25:27,310
Don't you think it's a cheap price to pay?

495
00:25:29,650 --> 00:25:32,700
If you want this fresh body back...

496
00:25:32,990 --> 00:25:34,890
Do your best!

497
00:25:36,210 --> 00:25:38,890
A woman's history...

498
00:25:38,890 --> 00:25:42,430
is repainted...

499
00:25:42,430 --> 00:25:44,270
every time she finds a new man.

500
00:25:45,390 --> 00:25:46,990
Minori-chan...

501
00:25:46,990 --> 00:25:48,380
you're really cute!

502
00:25:48,810 --> 00:25:49,920
I'll bet you're really popular!

503
00:25:50,060 --> 00:25:50,940
No, not at all!

504
00:25:51,490 --> 00:25:53,500
She was the idol of our high school!

505
00:25:53,840 --> 00:25:56,090
And why'd she end up with Yuuta?

506
00:25:57,710 --> 00:25:58,720
Yes?

507
00:25:59,090 --> 00:26:00,500
Chiho-nee, I'll get it.

508
00:26:02,030 --> 00:26:04,180
Why don't you find another man?

509
00:26:04,590 --> 00:26:06,600
You might meet an even better man!

510
00:26:06,740 --> 00:26:08,240
Minori-san, that's fate!

511
00:26:08,240 --> 00:26:10,130
I'll take Yuuta-chan!

512
00:26:10,440 --> 00:26:11,240
Nope!

513
00:26:11,240 --> 00:26:12,950
Yuuta is good enough for me!

514
00:26:13,070 --> 00:26:13,970
Yuuta,

515
00:26:14,210 --> 00:26:17,410
Right now you're the happiest man, aren't you?

516
00:26:17,860 --> 00:26:18,790
Well....

517
00:26:22,300 --> 00:26:23,200
Yuuta!

518
00:26:24,370 --> 00:26:25,430
Dad?!

519
00:26:25,780 --> 00:26:26,750
Uncle?

520
00:26:27,590 --> 00:26:28,660
Minori-chan?

521
00:26:28,980 --> 00:26:30,080
What're you doing here?

522
00:26:30,400 --> 00:26:32,820
I'm the owner of this sharehouse, Muroi.

523
00:26:33,220 --> 00:26:35,110
Yuuta-kun's a sharemate.

524
00:26:40,830 --> 00:26:42,100
What're you doing here?!

525
00:26:43,240 --> 00:26:44,410
Yuuta...

526
00:26:44,610 --> 00:26:46,410
Come back to Nagano, take over the shop.

527
00:26:46,510 --> 00:26:47,410
No!

528
00:26:47,410 --> 00:26:49,870
What University will take you with a score of 35?

529
00:26:52,050 --> 00:26:53,170
Go home!

530
00:26:53,350 --> 00:26:55,220
Cut it out and wake up already!

531
00:26:55,220 --> 00:26:56,090
Go home!

532
00:27:01,130 --> 00:27:01,930
What?

533
00:27:02,530 --> 00:27:04,130
Come back to Nagano.

534
00:27:04,730 --> 00:27:06,090
And take over our shop.

535
00:27:09,640 --> 00:27:11,070
There's only you.

536
00:27:12,160 --> 00:27:13,400
Please.

537
00:27:14,550 --> 00:27:16,050
To come crying....

538
00:27:16,100 --> 00:27:18,430
I went to the hospital today.

539
00:27:22,700 --> 00:27:24,190
I don't have much longer.

540
00:27:26,760 --> 00:27:27,940
At this rate...

541
00:27:30,260 --> 00:27:31,660
One more year.

542
00:27:42,590 --> 00:27:44,370
continued

543
00:27:44,370 --> 00:27:47,590
Your wishes are granted...

544
00:28:20,070 --> 00:28:22,480
Thanks for waiting! I'm an arabian dancer!

545
00:28:25,000 --> 00:28:26,500
Make me feel good.

546
00:28:26,500 --> 00:28:27,470
Please eat this.

547
00:28:28,290 --> 00:28:29,870
Nice body!


